社會公益請願網站 Change.org,最近出現了一項連署人數達 30,000 的請願活動,希望《牛津英語字典》可以將字典裡的性別歧視同義詞給移除。
之所以會有這項活動,是因為一名 28 歲女子吉爾瓦納蒂(Maria Beatrice Giovanardi)在網路上搜尋「女性」(woman)一詞時,發現女性的同義詞竟然包括:母狗(bitch)、碎片(piece)、母馬(mare)、行李(baggage)、襯裙(petticoat)、脆弱的(frail)和老太婆(biddy)等。
「我當時心想:『這是怎麼回事?這些是什麼同義詞?』」吉爾瓦納蒂表示,「身為女人,我並不是這麼看自己的。」此外,吉爾瓦納蒂還發現,字典的例句「會把女性視為一個受壓迫的群體,而非個體」。
「他們的目標是要描述語言,但這已經是非常帶有批判性的偏見了。」吉爾瓦納蒂說。於是,她在網路上發起了請願活動,自今年六月至今,已有至少 30,078 人參加連署。
對此,牛津大學出版社也出面回應:「這些詞語,都是編輯們分析了大量的現代語言使用證據後,所定義出的解釋。如果有一種具冒犯性或貶低性的詞語,在英文裡被廣泛地使用,那它還是不會因為它本身具冒犯性,就被排除在字典外。」
吉爾瓦納蒂對於這個回應並不滿意,她說她還是會持續請願,並表示:「我們的重點是,對別人抱有這種性別歧視,是讓人無法接受的。我希望人們捫心自問,我們是否夠努力地在屏除性別歧視、是否有夠認真地在看待這件事情。」
留言
(Visited 36 times, 1 visits today)